A.導(dǎo)游人員必須全面、綜合地把握和運用導(dǎo)游語言。
B.導(dǎo)游人員不僅知識面要廣,而且要掌握多種多樣的語言建筑材料——詞匯及其綜合運用。
C.它突出地表現(xiàn)在對不同類型的導(dǎo)游語言的綜合應(yīng)用上。
D.導(dǎo)游語言包括口頭導(dǎo)游語言、書面導(dǎo)游語言、態(tài)勢語言及副語言等。
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A.導(dǎo)游語言的這一特點要求導(dǎo)游人員在語言運用上要因時、因地、因人(游客、相關(guān)接待單位人員)而靈活把握。
B.特定的語言內(nèi)容和表達方式,都只有在特定的語境中才可能獲得交流對象正確的解讀。
C.違背導(dǎo)游語言靈活性原則,非但不會產(chǎn)生預(yù)期的效果,還有可能產(chǎn)生誤解,帶來麻煩。
D.導(dǎo)游上團要帶擴音設(shè)備。
A.語音
B.語調(diào)
C.表達方式
D.語言
A.調(diào)諧語調(diào)
B.控制音色
C.調(diào)節(jié)音量
D.調(diào)整語速
A.中青年
B.老年
C.婦女
D.兒童
A.要通過語音、語調(diào)、語速、語氣、節(jié)奏、平仄的變化和必要的停頓來加深游客的理解,使其產(chǎn)生較好的藝術(shù)效果
B.無論是導(dǎo)游講解還是同游客交談,導(dǎo)游人員都要力求聲音強弱適度,語速快慢適宜,語調(diào)優(yōu)美自然,語氣起承轉(zhuǎn)合,平仄交互搭配,節(jié)奏韻律和諧,停頓恰到好處,
C.既符合語言標準又富于變化,既親切優(yōu)美又悅耳動聽,
D.運用能引起語義差異產(chǎn)生的聲音變化。
A.在導(dǎo)游服務(wù)中,適當?shù)厥褂镁凑Z、謙語
B.對外國游客,要正確運用語言習慣和各種特殊用語
C.恰當?shù)厥褂贸烧Z、諺語、名人名言提高講解的品位
D.避免受到家鄉(xiāng)方言或不規(guī)范流行語的影響引起誤解或貽笑大方。
A.多用委婉、商量的句式,
B.不用命令式,切忌居高臨下。
C.“剛才我講的,你們都聽懂了嗎?”可改為“對我剛才講得不夠清楚的地方,請你們提出來。”
D.不說“現(xiàn)在我們出發(fā)”,而說:“我們現(xiàn)在是否可以出發(fā)了。”
A.切忌粗言俗語,要避游客忌諱。
B.“那個戴眼鏡的人”說成“那位戴眼鏡的先生”
C.導(dǎo)游人員尤其要注意不要將平時某些不文雅的用語無意地帶入導(dǎo)游服務(wù)
D.在同外國游客交往中,不要問“您老高壽”“你多大了”、“結(jié)婚沒有”,“年收入多少”等
A.不能言過其實,過分夸張
B.不亂用高級形容詞,
C.動不動就是“最大的”、“最高的”、“最美的”、“獨一無二”、“甲天下”
D.無論敘事還是描景,均要實事求實,嚴肅認真
A.語感分寸適中
B.語言運用要得體,要把握好分寸
C.要符合事物的實際情況
D.要符合導(dǎo)游人員的身份
最新試題
簡述游客在向異地轉(zhuǎn)移途中突患重病的處理程序。
外國游客因傷、病需要延長在中國的居留時間,導(dǎo)游員的操作程序。
分析事故造成的原因。
請問地陪小樂該如何處理這種情況?
領(lǐng)隊該怎么辦?
旅游活動過程中,一旦發(fā)生交通事故,只要導(dǎo)游人員沒有受重傷,神志仍然清楚,具體需要做哪些工作?
全陪如何做好末站出境送別服務(wù)工作?
簡述游客要求親友隨團活動,導(dǎo)游員的處理程序。
簡述導(dǎo)游服務(wù)發(fā)生空接時,地陪的處理程序。
簡述領(lǐng)隊離他國(地區(qū))國境服務(wù)程序。