A、發(fā)送者在發(fā)出信息前必須經(jīng)過合適的編碼
B、發(fā)送者和接收者在交流中不得互換位置
C、船上因船員母語(yǔ)不同很容易產(chǎn)生信息傳遞上的失真
D、人們?cè)诮邮苄畔⒑妥g碼的同時(shí)又正在編碼和發(fā)送
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A、鏈?zhǔn)?br />
B、輪式
C、圓周式
D、全渠道式
A、鏈?zhǔn)?br />
B、輪式
C、圓周式
D、全渠道式
A、鏈?zhǔn)?br />
B、輪式
C、圓周式
D、全渠道式
A、鏈?zhǔn)?br />
B、輪式
C、圓周式
D、全渠道式
A、鏈?zhǔn)?br />
B、輪式
C、圓周式
D、全渠道式
最新試題
CANCELLATION OF ALARM.的意思是:解除警報(bào)。
“泄漏出的物質(zhì)損壞貨物”可翻譯為:LEAKING SUBSTANCE DAMAGED GOODS。
CONTACT VESSELS IN VICINITY OF DISTRESS AND REPORT.的中文翻譯是:與能見距離內(nèi)的船舶聯(lián)系并報(bào)告。
“登船人員”可翻譯成:MAN OVER BOARD。
“當(dāng)進(jìn)入時(shí)不要相互推擠”的英文翻譯是:DO NOT PUSH EACH OTHER WHEN ENTERING。
NAVIGATING BRIDGE──航海駕駛臺(tái);機(jī)艙──ENGINE ROOM。
DANGEROUS CARGO.────危險(xiǎn)品。
GIVE DISTRESS SIGNALS FOR IDENTIFICATION.的意思是:發(fā)出遇險(xiǎn)求救信號(hào)。
TEMPERATURE IN NO.2 HOLD ABOVE NORMAL.可譯成:2艙內(nèi)氣壓超過正常值。
SWITCH ON FIRE-EXTINGUISHING SYSTEM.的意思是:開啟滅火系統(tǒng)。