問答題
可是,我不敢同他談翻譯技術,因為我們兩人的翻譯方法不很相同。一則因為他譯的是法文著作,從原文譯,我譯的都是英文轉(zhuǎn)譯本,使用的譯法根本不同。二則我主張翻譯只要達意,我從英文本譯,只能做到達英譯本的意。英譯本對原文本負責,我對英譯本負責。傅雷則主張非但要達意,還要求傳神。他屢次舉過一個例。他說:莎士比亞的《哈姆雷特>第一場有一句“靜得連一個老鼠的聲音都沒有”。但紀德的法文譯本,這一句卻是“靜得連一只貓的聲音都沒有”。他說:“這不是譯錯,這是達意,這也就是傳神?!蔽艺f,依照你的觀念,中文譯本就應該譯作“鴉雀無聲”。他說“對”。我說:“不行,因為莎士比亞時代的英國話中不用貓或鴉雀來形容靜?!?br /> ——選自《紀念傅雷》
這是一段什么描寫?有什么作用?您可能感興趣的試卷
最新試題
王實甫的代表作《西廂記》是我國戲曲史上一部經(jīng)典之作,下列說法錯誤的是()
題型:單項選擇題
元雜劇的發(fā)展可謂盛況空前,下列作家和其代表作品不一致的是()
題型:單項選擇題
《煮酒論英雄》中塑造了曹操()形象。
題型:多項選擇題
蒲松齡是清代著名小說家,下列關于他的說法不正確的選項是()
題型:單項選擇題
清代戲曲在明代基礎上并沒有出現(xiàn)新的高潮,下列關于清代戲曲敘述不正確的一項是()
題型:單項選擇題
下列關于明清傳奇說法不正確的一項是()
題型:單項選擇題
下列關于元代散曲作家和其代表作品不一致的一項是()
題型:單項選擇題
清初比較著名的聲腔劇種主要有昆腔、高腔、弦索、梆子、皮黃五大聲腔,其中以()和皮黃最為興盛。
題型:單項選擇題
下列成語能夠描繪《煮酒論英雄》情節(jié)的是()
題型:多項選擇題
鴉片戰(zhàn)爭后,思想家、文學家()首開近代詩風,其詩集為《己亥雜詩》。
題型:單項選擇題