多項(xiàng)選擇題當(dāng)前國(guó)際比較文學(xué)研究出現(xiàn)“翻譯轉(zhuǎn)向”的原因是()

A.首先與它自身的最新發(fā)展特征有關(guān)
B.其次,也與當(dāng)代翻譯研究的最新發(fā)展趨向有關(guān)
C.所謂的比較文學(xué)的翻譯轉(zhuǎn)向,其實(shí)質(zhì)也就是一種文化轉(zhuǎn)向,因此比較文學(xué)與翻譯研究的相遇和交匯也就是自然而然的
D.比較文學(xué)的翻譯轉(zhuǎn)向并不意味著比較文學(xué)從此只研究翻譯,而放棄傳統(tǒng)比較文學(xué)的研究課題


您可能感興趣的試卷

你可能感興趣的試題

1.多項(xiàng)選擇題梵第根提出,對(duì)譯本的研究可以從哪兩個(gè)方面展開(kāi)?()

A.一是把譯文與原文進(jìn)行比較研究
B.只要透徹研究一部譯本即可
C.另一個(gè)是對(duì)同一作品的幾個(gè)不同譯本的比較
D.重點(diǎn)研究譯本的流傳史

2.多項(xiàng)選擇題文化意象的跨文化傳遞包括()

A.翻譯問(wèn)題
B.不同民族文化相互理解、正確交流
C.不同民族文化彼此豐富
D.文學(xué)的可實(shí)證流傳

4.多項(xiàng)選擇題譯者的創(chuàng)造性叛逆包括()

A.個(gè)性化翻譯
B.誤譯與漏譯
C.節(jié)譯與編譯
D.轉(zhuǎn)譯與改編

5.多項(xiàng)選擇題依據(jù)創(chuàng)造性叛逆的不同主體,把創(chuàng)造性叛逆區(qū)分為()類型。

A.譯者的無(wú)意識(shí)叛逆翻譯
B.譯者的叛逆
C.接受者的創(chuàng)造性叛逆
D.接受環(huán)境的創(chuàng)造性叛逆