A.一是把譯文與原文進(jìn)行比較研究
B.只要透徹研究一部譯本即可
C.另一個(gè)是對(duì)同一作品的幾個(gè)不同譯本的比較
D.重點(diǎn)研究譯本的流傳史
您可能感興趣的試卷
你可能感興趣的試題
A.翻譯問(wèn)題
B.不同民族文化相互理解、正確交流
C.不同民族文化彼此豐富
D.文學(xué)的可實(shí)證流傳
A.龍
B.蝙蝠
C.狗
D.西風(fēng)
A.個(gè)性化翻譯
B.誤譯與漏譯
C.節(jié)譯與編譯
D.轉(zhuǎn)譯與改編
A.譯者的無(wú)意識(shí)叛逆翻譯
B.譯者的叛逆
C.接受者的創(chuàng)造性叛逆
D.接受環(huán)境的創(chuàng)造性叛逆
A.譯本
B.評(píng)論
C.改編
D.對(duì)話
最新試題
埃斯舍的繪畫(huà)、博爾赫斯和普魯斯特的小說(shuō)如何體現(xiàn)了四維空間的概念?()
“理論旅行”的提出者是美國(guó)學(xué)者()。
喬伊斯的哪種象征意象的生成體現(xiàn)了象征主義詩(shī)歌由內(nèi)及外的生成方向?()
在美國(guó)開(kāi)辦愛(ài)荷華大學(xué)作家寫(xiě)作班的是以下哪位?()
王實(shí)甫的《西廂記》可以從元稹的《鶯鶯傳》找到淵源,這屬于比較文學(xué)的淵源學(xué)研究。
將英文“You are a lucky dog”翻譯為“你是個(gè)幸運(yùn)兒”,體現(xiàn)了翻譯過(guò)程中西文化差異的協(xié)調(diào)。
下列屬于總體文學(xué)的研究領(lǐng)域的是()。
當(dāng)代的比較詩(shī)學(xué)研究多關(guān)注平行研究,卻忽略了中外詩(shī)學(xué)的相互影響。
下面哪一項(xiàng)屬于文類(lèi)方面的影響()
錢(qián)鐘書(shū)先生認(rèn)為,比較文學(xué)的最終目的在于()。